"ПЯТЬ ДРЕВНИХ СТИХОТВОРЕНИЙ" Перевод Л. Эйдлина


ПЕРВОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Зелена, зелена
на речном берегу трава.
Густо, густо листвой
ветви ив покрыты в саду.

Хороша, хороша
в доме женщина наверху -
Так мила и светла -
у распахнутого окна.

Нежен, нежен и чист
легкий слой белил и румян.
И тонки и длинны
пальцы белых прелестных рук.

Та, что в юные дни
для веселых пела домов,
Обратилась теперь
в ту, что мужа из странствий ждет.

Из чужой стороны
он никак не вернется к ней,
И пустую постель
очень трудно хранить одной.

            * * *

ВТОРОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Вечно зелен, растет
кипарис на вершине горы.
Недвижимы, лежат
камни в горном ущелье в реке.

А живет человек
между небом и этой землей
Так непрочно, как будто
он странник и в дальнем пути.

Только доу вина -
и веселье и радость у нас:
Важно вкус восхвалить,
малой мерою не пренебречь.

Я повозку погнал, -
свою клячу кнутом подстегнул
И поехал гулять
там, где Вань, на просторах, где Ло.

Стольный город Лоян, -
до чего он роскошен и горд.
"Шапки и пояса"
в нем не смешиваются с толпой.

И сквозь улицы в нем
переулки с обеих сторон,
Там у ванов и хоу
пожалованные дома.

Два огромных дворца
издалека друг в друга глядят
Парой башен, взнесенных
на сто или более чи.

И повсюду пиры,
и в веселых утехах сердца!
А печаль, а печаль
как же так подступает сюда?

            * * *

ТРЕТЬЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Вброд идя через реку,
лотосов я нарвал.
В орхидеевой топи
много душистых трав.

Все, что здесь собираю,
в дар я пошлю кому?
К той, о ком мои думы,
слишком далекий путь.

Я назад обернулся
глянуть на дом родной.
Бесконечно дорога
тянется в пустоте.

Тем, кто сердцем едины,
тяжко в разлуке жить!
Видно, с горем-печалью
к старости мы придем.

            * * *

ЧЕТВЕРТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Сияньем луны
все ночью озарено.
Сверчок на стене
ткать теплое платье зовет.

Ручка Ковша
повернулась к началу зимы.
Множество звезд
так отчетливо-ясно видны!

От белой росы
намокла трава на лугах:
Времени года
смениться пришла пора.

Осенних цикад
в деревьях разносится крик.
Черная ласточка
умчалась от нас куда?

Те, что когда-то
росли и учились со мной,
В выси взлетели
и крыльями машут там.

Они и не вспомнят
о дружбе руки в руке,
Кинув меня,
как оставленный след шагов.

На юге Корзина,
на севере Ковш - для небес.
Небесной Корове
ярма не наденешь вовек.

И друг, если нет
нерушимости камня в нем, -
Пустое названье:
что он доброго принесет!

            * * *

ПЯТОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Ясный месяц на небе -
белый и яркий, яркий -
Осветил в моей спальне
шелковый полог кровати.

И в тоске и печали
глаз я уже не смыкаю,
И, накинув одежду,
не нахожу себе места...

У тебя на чужбине
хоть и бывает радость,
Ты бы все-таки лучше
в дом наш скорей вернулся.

Выхожу из покоев,
долго одна блуждаю:
О тоске моей мысли
разве кому перескажешь?..

И, вглядевшись в дорогу,
снова к себе возвращаюсь.
Тихо падая, слезы
платье мое орошают.

            * * *



<<HOME | | NEXT>>


Copyright © 2003 Chugunkov Sergei | argaman@mail.ru
Все работы являются интеллектуальной собственностью автора.
Hosted by uCoz